Wednesday, February 02, 2005

Of the hokkien language

Penang Hokkien is a local variant of Min Nan (Southern Min) spoken in Penang, Malaysia. It is the lingua franca in Penang, and is characterised by the widespread use of Malay and English borrowed words. It is predominantly a spoken dialect, it is rarely if ever written in Chinese characters, and there is no standard romanisation

In particular, Penang Hokkien is based on the dialect of Minnan spoken in the Zhangzhou,prefecture of Fujian.

Since Penang was one of the more important administrative center for the British colonial government, the lingua franca of Penang has perused many English words, e.g. :
tek: take
paib: pipe
bulek: break
pak: park
pam: pump

Like other dialects in Malaysia and Singapore, Penang Hokkien borrows heavily from Malay, but sometimes to a greater extent, e.g.:
balai: police station
balu (baru): new(ly), just now
batu: stone
berlian: diamond
jamban: toilet
jambu: guava
kisien (kesihan): pity
mana: as if?, since when?
mata: police
manik: bead
loti (roti): bread
sabun, soap (borrowing by Malay from the Portuguese language; also present in Taiwanese)
suka, to like
tapi, but
tuala, towel (borrowing by Malay from the English language)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home